Sora to ito - MUCC Italian Forum

暁 Akatsuki

« Older   Newer »
  Share  
DarkTrish
view post Posted on 3/8/2011, 16:49




『暁』

世界は眠ってる夜空の歌声が
ほら悲しみの霧を照らす
明日への憧れを抱いた僕たちは
今夜明けさえ信じられず

時代がざわついて霞んだ道をゆく
ずっと歯痒さを後に引いて
このまま目を閉じて眠ってしまおうか
この空の下身を委ね

逢いたいと思っていた微かに感じたぬくもりは
確かに君の笑顔思い出して
曖昧な心の色多分本当の僕の色
霞む空の暁

憂鬱を吹き飛ばせ ぬくもりを分け合って

僕たちは歩いてゆく悲しみの夜はやがて明ける
確かな思いを乗せ雲は流れ
喜びに霞んでゆけつないだその手を離さずに
僕らは笑えるから

今逢いたいと願っていた微かに感じたぬくもりは
確かに君の笑顔優しさだった
曖昧な心の色本当の色へと染め上げて
霞む空の暁

僕らは笑えるから

『Akatsuki』

Sekai wa nemutteru yozora no utagoe ga
Hora kanashimi no kiri o terasu
Asu he no akogare wo idaita bokutachi wa
Ima yoake sae shinji rarezu

Jidai ga zawatsuite kasunda michi wo yuku
Zutto hagayu sa wo ato ni hiite
Kono mama me wo tojite nemutte shimaou ka
Kono sora no shita mi wo yudane

Aitai to omotte ita kasuka ni kanjita nukumori wa
Tashika ni kimi no egao omoidashite
Aimaina kokoro no iro tabun hontō no boku no iro
Kasumu sora no akatsuki

Yūutsu wo fukitoba se nukumori wo wakeatte

Bokutachi wa aruite yuku kanashimi no yo wa yagate akeru
Tashikana omoi wo nose kumo wa nagare
Yorokobi ni kasunde yuke tsunaida sono te wo hanasazu ni
Bokura wa waraerukara

Ima aitai to negatte ita kasuka ni kanjita nukumori wa
Tashika ni kimi no egao yasashi-sadatta
Aimaina kokoro no iro hontō no iro he to someagete
Kasumu sora no akatsuki

Bokura wa waraerukara

『Dawn』

The world is asleep and the singing voices in the sky,
See, they're lighting up the hog of sadness.
We who would embrace the longing for tomorrow
Now don't even believe in daybreak.

Times are agitated and we walk the foggy streets.
Leaving our irritation behind,
Should we close our eyes and fall asleep like this?
Should we surrender under this sky?

I wanted to encounter the warmth I slightly felt
Surely, I remember your smile
The color of a pale heart is probably the color of my true self
The dawn of a foggy sky

Let's blow off our depression and share in the warmth

The sad nights through which we walk will soon brighten
Keeping such thoughts, the clouds are washed away,
We won't let go of our hands as we are covered by joy
Because we can still laugh.

Now I wished to encounter the warmth I slightly felt
Surely, your smile was true kindness
I'll paint the color of a pale heart into a true color
The dawn of a foggy sky.

Because we can still laugh.

Credits for the English translation to destiny_1989@ livejournal
 
Top
0 replies since 3/8/2011, 16:49   15 views
  Share