Sora to ito - MUCC Italian Forum

SPIN - Tatsurou & SATOchi interview

« Older   Newer »
  Share  
ayumichan34
view post Posted on 26/8/2009, 15:42




Questa volta siamo a faccia a faccia con Tatsurou e SATOchi su un argomento classico: l'adolescenza!
Come si sono conosciuti il vocalist e il batterista? Che cos'hanno combinato ai tempi delel scuole superiori? Tra ricordi, consigli (?) e risate possiamo scoprire nuovi dettagli sulla giovinezza di un membro poco chiacchierato (Satochi)! Ora, per saperne di più, non resta che leggere! ^o^


TATSUROU X SATOCHI
Tema: L'adolescenza


Tatsurou: I ragazzi con cui SATOchi esce ancora adesso sono i suoi amici delle scuole medie.

SATOchi: Sì. è vero.

Tatsurou: Ho avuto questa immagine, che le persone con cui usciva spesso anche dopo essere entrato alle scuole superiori siano i suoi amici delle scuole medie. Lo divido in due, ok? Il ragazzo che esce coi suoi nuovi amici che ha trovato dopo essere entrato alle superiori e il ragazzo che continua a uscire con i suoi stessi vecchi amici. SATOchi è il secondo, credo.

SATOchi: Facevo surf con gli amici che mi ero fatto alle medie…

Tatsurou: E poi hai formato una band chiamata Julius…

SATOchi: Oy, oy, oy, oy! Piantala con questa cosa!

Tatsurou: Si scrive J. U. L. I. U. S., Julius!

Vorrei proprio vedere delle immagini di quel tempo (ride). Lasciando questo da parte, il nostro tema oggi è “l’adolescenza”, quindi vorrei che voi due mi raccontaste alcune delle vostre vecchie storie.

SATOchi: Okay. Ricordo la prima volta in cui sono andato al karaoke con Tatsurou… Non aveva neanche guardato il libro delle canzoni. Le sue canzoni erano tutte nella sua testa (ride).

Tatsurou: Ah, davvero?! Cosa avevo cantato? Mazinger Z? (1)

SATOchi: (Ride) Ricordavi il codice numerico per le tue canzoni. Um, vediamo… The Blue Hearts o i GLAY, immagino.

Tatsurou: Aa~h... I GLAY, capisco… Nel mio primo anno delle superiori, sono andato con i miei amici per uscire con delle ragazze di un’altra scuola per la prima volta. era come una specie di compagnia. Lì, una delle ragazze mi ha detto, “Non sai cantare i GLAY?” e mi sono completamente depresso (ride). È stato prima che uscisse BEAT out! o qualcosa del genere e prima del fenomeno GLAY, quindi le persone che li conoscevano, li conoscevano, ma non avevano ancora spopolato tra la media degli studenti delle medie e delle superiori, e io non sapevo cantare le loro canzoni. Che canzone era poi? ♪ Koi ni koikogare~

SATOchi: Non è Glorious?

Tatsurou: Ah, giusto, giusto. Era circa ai tempi che Glorious era uscita o no e mi era stato detto, “Non sai cantare i GLAY?”, mentre non li conoscevo proprio… Mi sono arrabbiato con me stesso perché quella ragazza era davvero carina, perciò dopo quello, ho imparato immediatamente le canzoni dei GLAY (ride). Quel primo anno di scuola superiore sono tutto ciò attorno a cui ruota l’adolescenza…

Voi due siete andati alla stessa scuola superiore, giusto?

Tatsurou: Sì. la nostra scuola era in posto chiamato Ibaraki-machi e la maggior parte degli studenti lì aveva fatto le scuole medie a Ibaraki-machi. Ma essendo di Mito, eravamo la minoranza. Il gruppo di Mito prendeva sempre lo stesso percorso per tornare a casa ed ecco come siamo diventati amici… Ma come ho già detto, SATOchi stava ancora uscendo coi suoi amici delle medie, quindi per le persone che lo hanno conosciuto alle superiori, come me, era piuttosto difficile avvicinarsi a lui.

SATOchi: (Ride) Ah, davvero?

Tatsurou: E per di più, eri un surfista (ride).

SATOchi: Yeah, yeah, yeah, yeah! Un surfista e uno skater (ride).

Tatsurou: E poi… Lavoravo part-time in un negozio di noleggio video nel distretto della scuola media di SATOchi, ed era tipo “Ah, è Takayasu-kun!" (ride). Le persone che vivevano nella zone andavano tutte a questo negozio, quindi era venuto anche SATOchi, e l’ho visto per la prima volta nei suoi vestiti… Era uno skater, quindi indossava pantaloni da~vvero larghi e aveva una di quelle cinture con la fibbia che erano popolari ai tempi, tenuta sciolte…

SATOCHI: Waah... (tenendosi la testa) E’ così imbarazzante… (ride).

Tatsurou: Ricordo che ero in soggezione, tipo “Questo è uno skater…” (ride).

SATOchi: Lo skateboard era veramente popolare a quel tempo. Skateboard, surf e…

Tatsurou: E Julius?

SATOchi: (Ride) Ma smettila! Facevo surf per tutto il tempo allora. Ogni settimana almeno. Avrei perso l’abitudine se non fossi andato per un po’, quindi non potevo permettermi di prendere pause.

Tatsurou: E su di esso, c’era questo, giusto? La nostra scuola era molto severa, quindi non potevamo tenere i capelli lunghi, ma i capelli lunghi sono una regola di ferro per i surfisti… (ride). Hai provato davvero ad ogni costo a ingannarli al momento del controllo dei capelli, infilandoli dietro alle orecchie, vero?

SATOchi: (Ride) Altro che! Anche Tatsurou si è messo nei guai al momento del controllo dei capelli.

Tatsurou: Per colpa della barba (ride).

SATOchi: Testa e barba rasata (ride).

Tatsurou: Dicevano “Se raggiungono le orecchie sono troppo lunghi!” appena mi facevo crescere i capelli e non riuscivo a prendermi la briga di tagliarli a questo o a quel limite, quindi ho pensato che sarebbe stato meglio rasarli. Ma poi mi son messo nei guai perché avevo la barba (ride).

SATOchi: Ah, inoltre… La nostra scuola superiore è andata allo stadio Koshien. Il club di baseball, ecco. (2)

Tatsurou: E’ stato incredibile~! Igawa [Igawa Kei, ex lanciatore degli Hanshin Tigers] era nella squadra avversaria per le fasi finali del preliminare di gioco. Ma continuavano a tenerlo per dopo e non era mai uscito a giocare fino ad allora, quindi la nostra squadra ha vinto per un pelo! (3)

SATOchi: Siamo stati super fortunati (ride). La squadra ha vinto per pura fortuna ed è andata a Koshien… Dopo di che, siamo stati tutti riuniti a scuola in modo che potessimo fare il tifo per la squadra, ma Tatsurou era introvabile. Era tipo, beh… (ride)

Tatsurou: Sì! Era perché la mia testa era come un ananas (ride). Avevo i capelli biondi e li tenevo solo qui [nella parte superiore della testa], quindi sembrava proprio un ananas e mi dicevano “Tu non vieni con noi se non risolvi questo!” (ride).

SATOchi: Era come Recoome! Recoome di Dragon Ball (ride).

Tastsurou: (Ride) E naturalmente, era un guaio troppo grosso, quindi non sono andato al Koshien.

Che spreco~ (ride) A proposito, frequentavate la scuola puntualmente allora?

Tatsurou: SATOchi era già in una band. Ha detto “Sono in una band adesso!” e ha smesso di andare a scuola. È stato al secondo anno, giusto?

SATOchi: Primo anno.

Tatsurou: La tua battuta di arresto è stata anticipata~ (ride) E SATOchi è anche scappato di casa! Affermava cose come “Vado a vivere con la mia musica!”. Poi, ovviamente, la sua frequenza è scesa al minimo indispensabile… Ma le nostre insegnanti delle superiori erano tutte delle grandi persone, quindi l’hanno richiamato. Dopo di che, SATOchi ha iniziato ancora ad andare a scuola ogni giorno per tre anni e si è diplomato, ma gli altri… (ride).

SATOchi: (Ride) Yeah, yeah, yeah! C’erano anche altri ragazzi della mia scuola media che avevano deciso di non andare più a scuola, ma hanno perso la frequenza minima e hanno abbandonato.. E’ stato come “Scusate, sono l’unico che è stato salvato” (ride).

Tatsurou: E’ l’unico superstite (ride).

SATOchi-kun è stato capace di sopravvivere perché ha avuto insegnanti che sono state gentili con lui?

Tatsurou: C’erano delle brave insegnanti. Gli insegnanti della scuola superiore dicono che ricordano meglio i ragazzini cattivi che gli studenti ordinati da A, sai? Il caso di SATOchi aveva bisogno di un bel po’ di attenzione, quindi suppongo lo ricordino bene. Tu avevi Akucchan, giusto?

SATOchi: Sì, le mie insegnanti Akucchan [Akutsu-sensei] e Yokoyama venivano ogni giorno a casa mia. Ma non gli dicevo mai niente. Ero tipo "Bye bye~" o qualcosa del genere e scappavo…

Tatsurou: E sei stato sospeso ad un certo punto, vero, SATOchi? Ti hanno visto fumare o qualcosa del genere. Che cosa facevi a casa allora?

SATOchi: Non sapevo mai quando sarebbero arrivate le insegnanti quindi non potevo stare in standby in casa per tutto il tempo. Ma… arrivavano sempre proprio quando ero tutto un "Aah~..." in salotto o qualcosa di simile mentre fumavo una sigaretta! Mia mamma entrava nel momento in cui suonava il campanello ed era tutta un “Che cosa stai facendo?!” e sventolava via [il fumo] con un ventilatore. (ride)

Tatsurou: (Ride) Poteva dire semplicemente che era lei quella che fumava.

SATOchi: E’ vero (ride). Ma… c’erano un sacco di brave persone tra le mie insegnanti, quindi ho pensato “Che bella scuola!” (ride). Beh, gli insegnanti che si prendevano gioco di me abbondavano, ma va beh…

Per cosa ti prendevano in giro?

SATOchi: La musica. Erano tipo “Non c’è utilità per questo!”

Ah~ Non capivano il tuo stare in una band. Non serviva respingerla proprio fuori da tutto comunque…

SATOchi: Giusto. Io dicevo “Non conoscete neanche i Beatles e dite questo!” e poi andavo avanti e avanti su quanto è grande Ringo Starr o qualcosa del genere (ride).

Tatsurou: Ma era divertente~ Anche a me piaceva molto la scuola. Così tanto che avevo paura di perdermi qualcosa di divertente se bigiavo le superiori. Mi sarei davvero arrabbiato con me stesso se mi fosse stato detto che il giorno prima era stato molto divertente, così non sono mai stato in grado di bigiare (ride). Poi mi divertivo a parlare con i miei insegnanti… La mia ragion d’essere era di farli deviare dalla classe!

E ancora ti piace far deviare le conversazioni durante le interviste (ride). Quindi lo fai da allora…

Tatsurou: Sì! mi piaceva uscire dal tema principale e arrivare ad argomenti che non avevano assolutamente nulla a che fare con quello. Anch’io avevo Yokoyama-sensei. Era la mia insegnante di giapponese al mio primo o secondo anno. Era più giovane di quello che siamo noi ora, giusto? Ai tempi, voglio dire.

SATOchi: Circa la stessa età, immagino.

Tatsurou: Circa la stessa, allora. Interrompevo la classe per prendermi gioco di lei, tipo “Anche lei ha quelle super loose socks, giusto?!” Le loose socks erano popolari allora. E poi lei era tutto un “No, no, no! Non quelle che sono tutte arrotolate e con le pieghe~!” E poi scoppiavamo tutti a ridere “Allora ne ha alcune!” (ride).

SATOchi: Anche Akutsu-sensei era un’insegnante donna e quando ho smesso di andare a scuola, è stata l’unica insegnante che non mi ha abbandonato. Circa nel periodo in cui stavo andando al secondo anno, gli altri insegnanti continuavano “Non vogliamo più prenderci cura di Takayasu” e Akutsu-sensei è stata l’unica che ha detto “Mi prenderò io cura di Takayasu!” e nel secondo e terzo anno si è presa cura di me.

Tatsurou: Anch’io continuavo a dire “Non abbandonate Takayasu!” insieme a Akutsu-sensei…

SATOchi: (Ride) Bugiardo!

Lasciando da parte la falsificazione della bella storia da parte di Tatsurou-san… (ride) Potremmo dire che durante la vostra adolescenza, siete stati aiutati dalle brave persone intorno a voi.

Tatsurou: Sì. Anch’io. Beh, il periodo di prescrizione è finito, quindi penso vada bene… Sono stato arrestato per aver violato le regole del traffico quando stavo guidando il motorino. Poi i miei genitori sono venuti a prendermi ed erano veramente incazzati, ma il mio fratellone era tipo… Mio fratello era un teppista, ma va beh… (ride). I miei genitori erano davvero arrabbiati e lui ha detto loro “Non arrabbiatevi così tanto per ogni piccola cosa. Gli studenti delle medie e delle superiori fanno sempre cose del genere, quindi non c’è proprio bisogno di arrabbiarsi a tal punto” e ho pensato che era davvero cool.

SATOchi: Oh~ Che bella storia. Anche tua mamma è abbastanza una testa calda (ride).

Tatsurou: Ah, sì, sì. (ride) Anche SATOchi è stato rimproverato da mia mamma. Siamo tutti tornati di notte e facevamo abbastanza casino e lei continuava “Non fatelo!” (ride). Quindi, beh, credo che sia questo… Ovviamente, ci sono adulti fastidiosi, ma credo che ci sono forse uno o due di loro che ti capiscono davvero profondamente, quindi dovresti farti dei bei ricordi insieme a queste persone, sai? E tu dovresti fare cose stupide e divertirti un sacco!

Se doveste dare dei consigli alle persone che sono ancora nella loro “adolescenza”, sarebbe qualcosa di simile?

Tatsurou: Credo di sì… Sì, questo è quello che penso.

SATOchi: Um, beh… Non fatelo prima di due mesi se trovate un ragazzo o una ragazza!

Tatsurou: (Ride) E’ questo il tuo consiglio?

Immagino vada bene prenderlo un po’ come una barzelletta sporca… (ride)

SATOchi: (Ride) Non dovreste scherzare troppo! No, no, no... Che tipo di consiglio…

Tatsurou: Come riguardo al diploma della scuola prima di tutto?

SATOchi: Ah, giusto! Dovreste davvero finire almeno le superiori. Anche per il bene del vostro futuro.

Tatsurou: Sono sicuro che ci sono persone che stanno prendendo in considerazione l’abbandono. Anche tra quelli che stanno leggendo questo. Anche voi dovreste mettercela tutta con le superiori fino al diploma. Ci potrebbero essere cose interessanti. Non importa quanto siano severe le regole e non importa quanto velocemente volete la libertà… non avrete molta più libertà dopo che sarete entrati nella forza lavoro (ride).

SATOchi: Sì. Quello che trovo divertente è che… Beh, abbiamo parlato del controllo dei capelli in precedenza. È come, anche se hai più libertà dopo il diploma delle superiori, non senti più davvero di voler far crescere i tuoi capelli (ride).

Tatsurou: Vuoi solo ribellarti contro qualcosa.

SATOchi: Forse. Ma sai… c’è qualcosa, ne sono sicuro. Se hai un sacco di amici, puoi apprezzare un sacco di cose. Potete tutti guardare insieme qualcosa per cui essere entusiasti e mostrarvela a vicenda. Cerchi qualcosa che sembra divertente e poi tutti affluite verso di essa insieme. Sono sicuro che questo sia ciò che ci vuole per apprezzare la vostra “adolescenza”.

Tatsurou: Le band vanno bene, il bowling va bene, anche i pesci tropicali vanno bene… Non sono troppo sicuro del perché ho pensato ai pesci tropicali, ma va beh. (ride) Se c’è qualcosa che sembra ti possa appassionare, la vostra “adolescenza” sarà veramente divertente!



NOTE:
1- Mazinger Z è una serie di manga e anime trasmessa in Italia sotto il titolo di Mazinga Z.
2- Lo stadio Hanshin Koshien è uno stadio da baseball situato a Kobe, prefettura di Hyogo.
3- Igawa Kei è un lanciatore di baseball che attualmente gioca per gli New York Yankees e precedentemente per gli Hanshin Tigers. Come i membri dei MUCC, è nativo della prefettura di Ibaraki, più specificatamente di Oarai.


Credits and thanks to
M is for Maude
 
Top
view post Posted on 31/8/2009, 18:45
Avatar

Senior Member

Group:
Admin
Posts:
10,911

Status:


giuro che ho riso ad ogni singola parola!!x°°°°°°°°°°°DD
tatsu è uno sfottitore natooooooo!! ahahhahahahxDD
poi troppo interessante scoprire qualcosa dell'adolescenza del nostro caro batterista sempre di poche parolexDD

voglio una foto di tatsu versione ananaaaaas!!x°°°DD
 
Top
ayumichan34
view post Posted on 1/9/2009, 12:53




Io voglio la foto di tatsu in versione ananas e dei Julius x°°D
Pover oSato xD

Cmq la parte migliore è sempre quella dei consigli XDD
 
Top
view post Posted on 1/9/2009, 14:01
Avatar

Senior Member

Group:
Admin
Posts:
10,911

Status:


Oddio veramente....
seguiamo tutti i consigli del saggio sato sanx°°°DD
signur signurx°°°°°°°DD

sono comunque dei ragazzi fantastici....
 
Top
3 replies since 26/8/2009, 15:42   75 views
  Share